Welcome to the Invelos forums. Please read the forum rules before posting.

Read access to our public forums is open to everyone. To post messages, a free registration is required.

If you have an Invelos account, sign in to post.

    Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion Page: 1  Previous   Next
What is the correct titel?
Author Message
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar Contributoremmeli
www.myprofiler.de
Registered: June 26, 2013
Reputation: High Rating
Germany Posts: 694
Posted:
PM this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Hi,

i have many discs in my collection, wich include the german and the english part of the titel such as

72 Stunden - The Next Three Days
Blind Side - Die große Chance
Burn After Reading - Wer verbrennt sich hier die Finger?
Chronicle - Wozu bist du fähig?
Cleanskin - Bis zum Anschlag
Tödliches Kommando - The Hurt Locker
....

Now the rules say -> If the title appears in multiple languages, use the title that matches the language of the locality and do not include an alternate title ( for instance in another language).

Are now all the titels wrong? i think no. The title will be set by the publisher.

72 Stunden - The Next Three Days
Blind Side - Die große Chance
Burn After Reading - Wer verbrennt sich hier die Finger?
Chronicle - Wozu bist du fähig?
Cleanskin - Bis zum Anschlag
Tödliches Kommando - The Hurt Locker

I think the rule should be extended to use the title from the publisher.

Cheers
emmeli


the real BirthYear OverView
 Last edited: by emmeli
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorMithi
Sushi Annihilator
Registered: March 13, 2007
Reputation: Superior Rating
Germany Posts: 2,217
Posted:
PM this userEmail this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting emmeli:
Quote:
i have many discs in my collection, wich include the german and the english part of the titel ...

Which both together(!) form the german title. The end. 
Yes, those mixed language-titles are a bit strange, but they are what they are so they go into the profile.

The, not so well written, rules refer to instances where a release really features multiple titles.
Let's say we have a german/uk/french-release of "The Next Three Days" which carries the titles:
"The Next Three Days", "72 Stunden - The Next Three Days" and "Les trois prochains jours". For the Germany-locality-profile you would use "72 Stunden - The Next Three Days", for the France-locality "Les trois prochains jours"
Mithi's little XSLT tinkering - the power of XML --- DVD-Profiler Mini-Wiki
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar Contributoremmeli
www.myprofiler.de
Registered: June 26, 2013
Reputation: High Rating
Germany Posts: 694
Posted:
PM this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
I thought so too. 

But the rule appears to be sufficiently precise.



I think here should be the title of publisher have the priority.

cheers


the real BirthYear OverView
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorMithi
Sushi Annihilator
Registered: March 13, 2007
Reputation: Superior Rating
Germany Posts: 2,217
Posted:
PM this userEmail this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting emmeli:
Quote:
But the rule appears to be sufficiently precise.

Nope, they don't say that they are meant for the very special case of multi-locality-release that indeed carry the titles in one language per release-locality. Which this release isn't.
Quote:
I think here should be the title of publisher have the priority.

To be precise: not the publisher should have priority, but as always the cover. If the publisher is of the same opinion it certainly helps.

What I would do: Add a comment to point out that several thousand titles of german-locality have those kind of titles, e.g. "Avatar - Aufbruch nach Pandora" etc. pp. Then I'd lock my title locally and forget the matter.
If the contribution goes through, good. If not, good.
Mithi's little XSLT tinkering - the power of XML --- DVD-Profiler Mini-Wiki
DVD Profiler Desktop and Mobile RegistrantStar ContributorDJ Doena
Registered: May 1, 2002
Registered: March 14, 2007
Reputation: Highest Rating
Germany Posts: 6,744
Posted:
PM this userEmail this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
This rule was originally written for multi-language localities, such as Belgium, Scandinavia or Quebec.

It's for titles like this Quebecian release:




Germany has a tendency to include the original title and add a German prefix/suffix.

The German title of The Core is not Der innere Kern but The Core - Der innere Kern. It was released as such in the theatres and everywhere.
Karsten
DVD Collectors Online

 Last edited: by DJ Doena
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar Contributoremmeli
www.myprofiler.de
Registered: June 26, 2013
Reputation: High Rating
Germany Posts: 694
Posted:
PM this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
ok,

then we take a look at the following profiles.

Die durch die Hölle gehen: The Deer Hunter
Die Tribute von Panem - The Hunger Games
Gesetz der Straße - Brooklyn's Finest
Hänsel und Gretel - Black Forest

It is always required that the titel is taken from the cover. On all covers is the english part on it. But now this profiles not correspond to the rules, even if the publisher specifies this name?

That is what i mean when i say that the rules are not clearly.


the real BirthYear OverView
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorMickySpoon
Registered: May 9, 2007
Reputation: High Rating
Germany Posts: 400
Posted:
PM this userEmail this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote


This is an example of a movie with no "german" title. In this case the german distributor take the original title (without "The") and add a tagline. And this title is valid per rules. First the title and second the tagline - both titles have the same font size and are one part.



In this case the title is "Tödliches Kommando" (big font) with the adding of the original title (small font). First the title and second the original title which is invalid per rules.
Si on n'a pas ce qu'on aime, on doit aimer, ce qu'on a !
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar Contributoremmeli
www.myprofiler.de
Registered: June 26, 2013
Reputation: High Rating
Germany Posts: 694
Posted:
PM this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
okay...

thats the rule. but is the rule within the meaning of the publisher?

why are the title treated differently here than on other web directories.

just a question.


the real BirthYear OverView
 Last edited: by emmeli
    Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion Page: 1  Previous   Next