Author |
Message |
Registered: March 19, 2007 | Reputation: | Posts: 6,018 |
| Posted: | | | | Thanks, Gerri! Most welcome. |
|
Registered: March 14, 2007 | Reputation: | Posts: 6,744 |
| Posted: | | | | Quoting Gerri Cole: Quote: Since there is no listing under the TV Series for Original Title in the rules, it make sense to me that you would follow the rules for the title field. This would be to include the season indicator in the orginal title.
I will add this clarification to the list so that it gets updated with the next rule update.
If people disagree with this, I am open to a civil discussion as to why it is not useful to have the season indicator in this field. Please also clarify in which language the season indicator in the original title should be. See the topic in the rules committee forum, too. Thank you | | | Karsten DVD Collectors Online
|
|
| T!M | Profiling since Dec. 2000 |
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 8,736 |
| Posted: | | | | Quoting DJ Doena: Quote: Please also clarify in which language the season indicator in the original title should be. IMHO, it should be the season indicator as shown on the cover, meaning the same season indicator that you put in the "DVD Title" field. That just works best, as it gives us a solid, non-debatable source to take it from. Anything else inevitably leads to problems: translating it leads to ping-ponging as there's nobody to decide what the "correct" translation is, and taking it from the DVD-release in the show's country of origin turns problematic when there is no DVD-release in the CoO (which isn't as un-common as you may think). Just using the season indicator from the cover works every time, no questions asked. |
|
Registered: March 10, 2007 | Posts: 524 |
| Posted: | | | | I would suggest that you match the same text that you use in the standard title field. For simplicity's sake more than anything else. I am open to alternates if that is not what is desired. | | | Invelos Software, Inc. Representative |
|
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 13,202 |
| Posted: | | | | Quoting Gerri Cole: Quote: I would suggest that you match the same text that you use in the standard title field. For simplicity's sake more than anything else. I am open to alternates if that is not what is desired. Wouldn't it make more sense for it to match the text that is in the original title field? This: Title: Eine schrecklich nette Familie: Erste Staffel Original Title: Married... with Children: First Season not this: Title: Eine schrecklich nette Familie: Erste Staffel Original Title: Married... with Children: Erste Staffel | | | No dictator, no invader can hold an imprisoned population by force of arms forever. There is no greater power in the universe than the need for freedom. Against this power, governments and tyrants and armies cannot stand. The Centauri learned this lesson once. We will teach it to them again. Though it take a thousand years, we will be free. - Citizen G'Kar |
|
Registered: July 31, 2008 | Reputation: | Posts: 2,506 |
| Posted: | | | | Quoting Unicus69: Quote: Quoting Gerri Cole:
Quote: I would suggest that you match the same text that you use in the standard title field. For simplicity's sake more than anything else. I am open to alternates if that is not what is desired. Wouldn't it make more sense for it to match the text that is in the original title field?
This:
Title: Eine schrecklich nette Familie: Erste Staffel Original Title: Married... with Children: First Season
not this:
Title: Eine schrecklich nette Familie: Erste Staffel Original Title: Married... with Children: Erste Staffel That's my thought. The mixture of languages is just confusing IMHO. |
|
Registered: March 14, 2007 | Reputation: | Posts: 6,744 |
| Posted: | | | | Quoting T!M: Quote: Anything else inevitably leads to problems: translating it leads to ping-ponging as there's nobody to decide what the "correct" translation is I seriously don't think so. All the season indicators I know are a varietey of The Complete First Season The First Season First Season Season 1 Season 1.0 Season One There's hardly room for interpretation even in a translation. | | | Karsten DVD Collectors Online
|
|
Registered: March 19, 2007 | Reputation: | Posts: 6,018 |
| Posted: | | | | I would do it the way Unicus suggests. |
|
Registered: March 14, 2007 | Reputation: | Posts: 1,029 |
| Posted: | | | | Quoting Unicus69: Quote: Quoting Gerri Cole:
Quote: I would suggest that you match the same text that you use in the standard title field. For simplicity's sake more than anything else. I am open to alternates if that is not what is desired. Wouldn't it make more sense for it to match the text that is in the original title field?
This:
Title: Eine schrecklich nette Familie: Erste Staffel Original Title: Married... with Children: First Season
not this:
Title: Eine schrecklich nette Familie: Erste Staffel Original Title: Married... with Children: Erste Staffel I completely agree. As DJ Doena pointed out, there is a limited variety of patterns used for season indicators. Translation really isn't a problem here. | | | Matthias |
|
Registered: March 10, 2007 | Posts: 524 |
| Posted: | | | | I didn't mean for you to switch languages in the field, I just mean if you have:
Title: TV Show A: Season 1 Then the original title would contain "Season 1", not something like "First Season".
So my suggestion was to go with your first option, Unicus. I never meant to suggest the second option. | | | Invelos Software, Inc. Representative | | | Last edited: by Gerri Cole |
|
Registered: December 10, 2007 | Reputation: | Posts: 3,004 |
| Posted: | | | | Quoting Unicus69: Quote: Quoting Ace_of_Sevens:
Quote: This isn't a movie, so the title card thing isn't valid. The original title would be the original title of the particular collection of episodes, not the show itself, so "first season" is correct. How do you come to this conclusion? The standard rules, regardless of wording, apply to every single profile unless clarified in the 'Box Sets' or 'TV Series' sections. The rule for foreign films reads, "The Original Title field will contain the original title for the main feature in the country of origin." That title, in this particular case, is 'Married... With Children'. That's my point though. "Married... With Children" isn't the main feature. The First season of "Married... With Children" is. I don't care how this is indicated, but it needs to be in some way. Essentially, "Married... With Children" is an entire TV series. "Married... With Children: Season 1" or however you want to indicate that is the name of the particular material in the DVD set. |
|
Registered: March 13, 2007 | Reputation: | Posts: 13,202 |
| Posted: | | | | Quoting Gerri Cole: Quote: I didn't mean for you to switch languages in the field, I just mean if you have:
Title: TV Show A: Season 1 Then the original title would contain "Season 1", not something like "First Season".
So my suggestion was to go with your first option, Unicus. I never meant to suggest the second option. No worries, I see now that you said 'same text', not 'same language'. Sorry for the misunderstanding. | | | No dictator, no invader can hold an imprisoned population by force of arms forever. There is no greater power in the universe than the need for freedom. Against this power, governments and tyrants and armies cannot stand. The Centauri learned this lesson once. We will teach it to them again. Though it take a thousand years, we will be free. - Citizen G'Kar |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 5,734 |
| Posted: | | | | Quoting DJ Doena: Quote: The Complete First Season The First Season First Season Season 1 Season 1.0 Season One
Complete Season One The Complete Season 1 Season One Collection All needless verbose transcriptions of 1. Quote: There's hardly room for interpretation even in a translation. Yes. | | | Don't confuse while the film is playing with when the film is played. [Ken Cole, DVD Profiler Architect] |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 5,734 |
| Posted: | | | | Quoting Gerri Cole: Quote: I would suggest that you match the same text that you use in the standard title field. For simplicity's sake more than anything else. I am open to alternates if that is not what is desired. It is desired to leave the needless season transcriptions off the Original Title. Your suggestion is at total variance with the poll result. | | | Don't confuse while the film is playing with when the film is played. [Ken Cole, DVD Profiler Architect] |
|
Registered: March 19, 2007 | Reputation: | Posts: 6,018 |
| Posted: | | | | No, it's not. The majority wants some form of season indicator. | | | Last edited: by dee1959jay |
|
Registered: July 31, 2008 | Reputation: | Posts: 2,506 |
| Posted: | | | | Also the poll was based on the rules as they currently stand. Quite a few people wont have changed their votes after Gerri stepped in. |
|