Author |
Message |
Registered: March 14, 2007 | Posts: 82 |
| Posted: | | | | Hi,
I got a question concerning a pending profile update for the German Blu-ray of the French action film "Banlieue 13" (886976-490591). In it, the director is removed because he is credited with "un film de..." instead of "Directed by...". The contributing user says that this is according to the rules as only "Directed by" or "Director" is allowed. What do you think about his? IMHO the French "un film de..." (or the German "Ein Film von...") has the same meaning as the English "Directed by...". | | | Bye, Elwood |
|
Registered: May 19, 2007 | Reputation: | Posts: 6,730 |
| Posted: | | | | Strictly speaking "un film de Francois* Truffaut" has the same meaning as "A Francois Truffaut film" which we don't enter. If there's no other "Director" credit recognizable I'd enter it though, it makes no sense to remove the director except for those few cases where the director doesn't want to be connected to the film. * Sorry surfeur, couldn't resist | | | It all seems so stupid, it makes me want to give up! But why should I give up, when it all seems so stupid?
Registrant since 05/22/2003 |
|
Registered: March 15, 2007 | Posts: 1,982 |
| Posted: | | | | I would vote "no" without hesitation on a contribution like this... "un film de ..." is the exact same thing that "a film made by ..." and who make a film? It's the director.
Sometimes those rules interpretations are completly stupid. It's a french language movie of course the term director won't be used... Or we don't enter them also when we see "réalisateur" ou "directeur". |
|
Registered: August 23, 2008 | Reputation: | Posts: 1,656 |
| Posted: | | | | It's very easy to determine who directed this, "un film de..." or not, so I would just verify and vote appropriately.
That said, I agree with Jimmy and Silence, too. It is a film by, after all. | | | Reviewer, HorrorTalk.com
"I also refuse to document CLT results and I pay my bills to avoid going to court." - Sam, keeping it real, yo. |
|
Registered: September 30, 2008 | Reputation: | Posts: 1,805 |
| Posted: | | | | I'd absolutely and without hesitation vote no to the removal of the director in this case.
As our favorite unnamed member has already said, it's a french film, so of course there might be a difference in the absolute direct translation or credit used in it. The guy is still the director and as much is conveyed to us by the fact the credit is telling us it's a film made by him. I feel this is a similar case where sometimes sound credits are credited differently from the UK to North America. The sound credits from the UK are allowed to be entered, why wouldn't we enter the director in this case? | | | The night is calling. And it whispers to me soflty come and play. | | | Last edited: by Merrik |
|
Registered: May 20, 2007 | Reputation: | Posts: 2,934 |
| Posted: | | | | I think there was a similar conversation concerning a producer credit
it was determined (I think) that "A John Doe Production", was a valid producer credit. I cannot see this being any different.
A Film by John Doe, in a lot of English language films, also gets a directed by credit on screen.
So I too would vote no to its removal.
Charlie | | | Last edited: by CharlieM |
|
Registered: March 14, 2007 | Posts: 5,734 |
| Posted: | | | | Quoting Elwood Blues: Quote: I got a question concerning a pending profile update for the German Blu-ray of the French action film "Banlieue 13" (886976-490591). In it, the director is removed because he is credited with "un film de..." instead of "Directed by...". The contributing user says that this is according to the rules as only "Directed by" or "Director" is allowed. What do you think about his? IMHO the French "un film de..." (or the German "Ein Film von...") has the same meaning as the English "Directed by...". You are right, of course. | | | Don't confuse while the film is playing with when the film is played. [Ken Cole, DVD Profiler Architect] |
|
Registered: February 23, 2009 | Reputation: | Posts: 1,580 |
| Posted: | | | | Quoting CharlieM: Quote: I think there was a similar conversation concerning a producer credit
it was determined (I think) that "A John Doe Production", was a valid producer credit. I cannot see this being any different.
A Film by John Doe, in a lot of English language films, also gets a directed by credit on screen.
So I too would vote no to its removal.
Charlie I tend to go with Charlie on this. "un film de ..." is the same as the English "A Film by ...". If the English variant gets a directed by credit, then in all logic, so should the French version. | | | Blu-ray collection DVD collection My Games My Trophies |
|
Registered: March 29, 2007 | Reputation: | Posts: 4,479 |
| Posted: | | | | Quoting Silence_of_Lambs: Quote: Sorry surfeur, couldn't resist ??? Sorry for what ? You, as most users here, are allowed to give your opinion. | | | Images from movies |
|
Registered: May 8, 2007 | Posts: 823 |
| Posted: | | | | Quoting surfeur51: Quote: ??? Sorry for what ? You, as most users here, are allowed to give your opinion. Not all? | | | 99.9% of all cat plans consist only of "Step 1." |
|
Registered: March 29, 2007 | Reputation: | Posts: 4,479 |
| |
Registered: August 23, 2008 | Reputation: | Posts: 1,656 |
| Posted: | | | | | | | Reviewer, HorrorTalk.com
"I also refuse to document CLT results and I pay my bills to avoid going to court." - Sam, keeping it real, yo. |
|
Registered: January 1, 2009 | Reputation: | Posts: 3,087 |
| Posted: | | | | Quoting surfeur51: Quote: Quoting Silence_of_Lambs:
Quote: Sorry surfeur, couldn't resist
??? Sorry for what ? ... For his spelling "mistake" in François. Edit: corrected François and deleted the now unneeded part of my post. | | | Last edited: by VirusPil |
|
Registered: January 1, 2009 | Reputation: | Posts: 3,087 |
| Posted: | | | | Quoting Silence_of_Lambs: Quote: Strictly speaking "un film de Francois* Truffaut" has the same meaning as "A Francois Truffaut film" which we don't enter. ... I would go with this, because "a film by" or "a .... film" doesn't, just from the wording, not automatically mean it's the director. Perhaps it is in most cases, but I could imagine sometimes not. |
|
Registered: March 29, 2007 | Reputation: | Posts: 4,479 |
| Posted: | | | | Quoting VirusPil: Quote: Quoting surfeur51:
Quote: Quoting Silence_of_Lambs:
Quote: Sorry surfeur, couldn't resist
??? Sorry for what ? ...
For his spelling "mistake" in François.
Edit: corrected François and deleted the now unneeded part of my post. We are in a thread about crew role. Isn't speaking of accentuation a new hijacking of a thread ? Is it really necessary to beat once again this dead horse ? | | | Images from movies |
|
Registered: January 1, 2009 | Reputation: | Posts: 3,087 |
| |