Welcome to the Invelos forums. Please read the forum rules before posting.

Read access to our public forums is open to everyone. To post messages, a free registration is required.

If you have an Invelos account, sign in to post.

    Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion Page: 1 2 3  Previous   Next
German Name Help (Honorific)
Author Message
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar Contributorninehours
Registered: April 3, 2007
Reputation: High Rating
United Kingdom Posts: 1,998
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote


Philipp Baron von Boeselager
Doe anyone know is "Baron" a honorific or just part of his name?
DVD Profiler Desktop and Mobile Registrantkahless
TaH pagh taHbe'!
Registered: March 14, 2007
Reputation: Highest Rating
Germany Posts: 17,804
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Baron is part of the name. In earlier times, baron was a title of nobility

Due to the fact that those titles are no more valid (at least in Germany), it is part of the last name!
Thorsten
 Last edited: by kahless
DVD Profiler Desktop and Mobile RegistrantStar ContributorDJ Doena
Registered: May 1, 2002
Registered: March 14, 2007
Reputation: Highest Rating
Germany Posts: 6,744
Posted:
PM this userEmail this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting kahless:
Quote:
Baron is part of the name. In earlier times, baron was a title of nobility

Due to the fact that those titles are no more valid (at least in Germany), it is part of the last name!


What he said.
Karsten
DVD Collectors Online

DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorLewis_Prothero
Strength Through Unity
Registered: May 19, 2007
Reputation: Superior Rating
Germany Posts: 6,730
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
The correct way to enter the 3 countesses (? is this plural correct?) would be:

Maria //Gräfin von Stauffenberg [Countess Maria von Stauffenberg]

not quite sure about the correct DVDProfiler way though, might as well be:

Maria //Countess von Stauffenberg [Countess Maria von Stauffenberg]

but that looks awful to me, because of the mixture of languages.
It all seems so stupid, it makes me want to give up!
But why should I give up, when it all seems so stupid?


Registrant since 05/22/2003
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar Contributorpaulb_99
PSN-ID: Magnolia-Fan
Registered: March 14, 2007
Netherlands Posts: 868
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting Silence_of_Lambs:
Quote:
The correct way to enter the 3 countesses (? is this plural correct?) would be:

Maria //Gräfin von Stauffenberg [Countess Maria von Stauffenberg]

not quite sure about the correct DVDProfiler way though, might as well be:

Maria //Countess von Stauffenberg [Countess Maria von Stauffenberg]

but that looks awful to me, because of the mixture of languages.


Shouldn't it, for profiler purposes, be Maria //von Stauffenberg [Countess Maria von Stauffenberg]?

Paul
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorVirusPil
uncredited
Registered: January 1, 2009
Reputation: Highest Rating
Germany Posts: 3,087
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
I tend to say it's not part of the name, so I would add it as honorific.

Philipp//von Boeselager [Philipp Baron von Boeselager]

Maria//von Stauffenberg [Countess Maria von Stauffenberg]

...
 Last edited: by VirusPil
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorLewis_Prothero
Strength Through Unity
Registered: May 19, 2007
Reputation: Superior Rating
Germany Posts: 6,730
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting paulb_99:
Quote:
Quoting Silence_of_Lambs:
Quote:
The correct way to enter the 3 countesses (? is this plural correct?) would be:

Maria //Gräfin von Stauffenberg [Countess Maria von Stauffenberg]

not quite sure about the correct DVDProfiler way though, might as well be:

Maria //Countess von Stauffenberg [Countess Maria von Stauffenberg]

but that looks awful to me, because of the mixture of languages.


Shouldn't it, for profiler purposes, be Maria //von Stauffenberg [Countess Maria von Stauffenberg]?

Paul

You are correct of course,
sorry, I was stuck up in German naming conventions and semi-automatically applied the "real name".
It all seems so stupid, it makes me want to give up!
But why should I give up, when it all seems so stupid?


Registrant since 05/22/2003
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorCorne
Registered: Nov. 1, 2000
Registered: April 5, 2007
Netherlands Posts: 1,059
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting VirusPil:
Quote:
I tend to say it's not part of the name, so I would add it as honorific.

Philipp//von Boeselager [Philipp Baron von Boeselager]

Maria//von Stauffenberg [Countess Maria von Stauffenberg]

...


In the case of Baron it could be part of the surname. According to Wikipedia:

Quote:
Today there is no legal privilege associated with hereditary titles in Germany, and in Austria they have been banned (though persisting in social use). In republican Germany, Freiherr and Baron remain heritable only as part of the legal surname, (and may thereby be transmitted by females to their husbands and children, without implication of nobility).


I don't know the honorific rules in Germany, so maybe a user from Germany could explain?
Cor
DVD Profiler Unlimited RegistrantMuckl
That's my common name.
Registered: April 9, 2009
Reputation: Great Rating
Germany Posts: 858
Posted:
PM this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
According to the German Wikipedia, in the course of the imperial constitution of 1919 during the Weimar Republic all general titles of nobility (i.e. titles that all family members retain and inherit; not emperor or king e.g.) where merged into the surname. See the two bolded examples:

Quote:

[...] Im republikanischen Deutschen Reich wurden mit Inkrafttreten der Weimarer Reichsverfassung von 1919 (Artikel 109) keine Adelstitel mehr verliehen; die bisherigen wurden zu (besonderen) Teilen des Namens. [...]

[...] Die von Familie zu Familie unterschiedlichen allgemeinen Titel, die die übrigen Familienmitglieder trugen, wurden in der Folge nicht mehr als Titel geführt, sondern als Teil des neuen Familiennamens definiert. Dies bedeutet, dass zum Beispiel die Titel Prinz oder Graf, die bisher allen Familienmitgliedern zustanden, als Namensbestandteile erhalten blieben, die Titel König, Großherzog usw., die nur den regierenden Personen (Herrschertitel) oder Familienoberhäuptern zustanden, entfielen ganz. Dies mündete in sehr unterschiedlichen Familiennamen. So tragen etwa die Nachkommen des ehemals königlichen Hauses Württemberg den Familiennamen „Herzog von Württemberg“ oder die Nachkommen des ehemaligen kurfürstlichen Hauses Hessen den Familiennamen „Prinz und Landgraf von Hessen“. Da der Titel Fürst nur in Ausnahmefällen ein Herrschertitel war, wird er aus Gründen der Traditionspflege heute noch vielfach geführt, obwohl er in der Regel kein Namensbestandteil mehr ist. [...]

[...] Lediglich die von den Familien gewählten ehemaligen allgemeinen Adelstitel sind heute Teil des bürgerlich-rechtlichen Namens. [...]



In consequence (and since countess and baron are just translations), I'd parse him
Philipp//Baron von Boeselager (real name: Philipp//Freiherr von Boeselager)


The countesses I'd parse like Maria//von Stauffenberg [Countess Maria von Stauffenberg]. Since the honorifics rule doesn't apply here, it's not 100% correct in my book. On the other hand, one could argue that it looks like the countesses chose to not include the title in their surnames... I don't know
 
1.0.1, iPhone 3GS, iOS 4.1.0

Trivia v0.3.1
My HSDB v5 additions, HTML windows and other stuff
 Last edited: by Muckl
DVD Profiler Desktop and Mobile RegistrantStar ContributorDJ Doena
Registered: May 1, 2002
Registered: March 14, 2007
Reputation: Highest Rating
Germany Posts: 6,744
Posted:
PM this userEmail this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Philipp Freiherr von Boeselager is the son of Albert Freiherr von Boeselager (Freiherr = Baron)

I couldn't find anything sepecific, but since I'm assuming we're talking about Valkyrie here, von Stauffenberg's full name was Claus Philipp Maria Schenk Graf von Stauffenberg  (Graf = Count)
Karsten
DVD Collectors Online

 Last edited: by DJ Doena
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorVirusPil
uncredited
Registered: January 1, 2009
Reputation: Highest Rating
Germany Posts: 3,087
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Ok, I would agree with this. In my break I just did the search vor "Baron" so I did not get the quoted sites in my fast search.

See also the site of the Adelsverband.
Quote:
Ein Adelstitel ist kein Titel im Sinne eines akademischen Grades, wie z.B. dem Dr.-Titel, einer Amts- oder Dienstbezeichnung, Titeln oder Würden des öffentlichen Rechts usw.

So in Germany no nobilities are honorific.

So If we parse Baron as part of the name, Graf/Gräfin is also.
It is just a mere chance, that it was not written Baron Philipp von Boeselager or Maria Gräfin(Countess) von Stauffenberg.

But I think it isn't wrong to just write Philipp von Boeselager, it is not law to speak or write to him Baron ...

In Germany you can buy your nobility if you want. How about being Graf/Count von Leuchtenberg. Just 50€.

The Question is, should we treat it really as normal name? How many users won't ask and write something "wrong" because they see Baron and think it is a honorific? Which is the next country we taking to learn the name right?

Wouldn't we get less variants? Instead of having perhaps three different actor entries, just one?
Philipp//Baron von Boeselager
Philipp//von Boeselager
Baron Philipp//von Boeselager
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar Contributorninehours
Registered: April 3, 2007
Reputation: High Rating
United Kingdom Posts: 1,998
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
Thanks for the help everyone.

There is another name in the cast that i think i have probably parsed wrong
Karl/Wilhelm Freiherr/Von Plettenberg
from a previous post "Freiherr" is the same as Baron so what would be the correct parsing?
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorVirusPil
uncredited
Registered: January 1, 2009
Reputation: Highest Rating
Germany Posts: 3,087
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
If it is the son of Kurt Freiherr von Plettenberg, I would go for Karl Wilhelm//Freiherr von Plettenberg. (Born in 19xx)
In the German wikipedia he is called Karl-Wilhelm, so it would be a double name that belong into one field.

If it is Karl Wilhelm Freiherr von Plettenberg-Schwarzenberg-Heeren (* 1765; † 1850), it could also be Karl/Wilhelm/Freiherr von Plettenberg.

As I explained, I would still put the "honorific" just in the credited as. But if we add it as part of the name I would tend to put it in the last field. (if the written credit is Karl Wilhelm Freiherr von Plettenberg)

Edit: "von" is, as I know, always not capitalized at beginning in names.
 Last edited: by VirusPil
DVD Profiler Unlimited RegistrantMuckl
That's my common name.
Registered: April 9, 2009
Reputation: Great Rating
Germany Posts: 858
Posted:
PM this userVisit this user's homepageView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
Quoting VirusPil:
Quote:
If it is the son of Kurt Freiherr von Plettenberg, I would go for Karl Wilhelm//Freiherr von Plettenberg. (Born in 19xx)
In the German wikipedia he is called Karl-Wilhelm, so it would be a double name that belong into one field.

If it is Karl Wilhelm Freiherr von Plettenberg-Schwarzenberg-Heeren (* 1765; † 1850), it could also be Karl/Wilhelm/Freiherr von Plettenberg.

As I explained, I would still put the "honorific" just in the credited as. But if we add it as part of the name I would tend to put it in the last field. (if the written credit is Karl Wilhelm Freiherr von Plettenberg)

Edit: "von" is, as I know, always not capitalized at beginning in names.

I almost completely agree with VirusPil. Nevertheless, I'd always put the nobility title in the last name field, if the credit is written that way (i.e. if the name parts are in that order).


Quoting VirusPil:
Quote:
The Question is, should we treat it really as normal name? How many users won't ask and write something "wrong" because they see Baron and think it is a honorific? Which is the next country we taking to learn the name right?

Just add a link to this thread in the contribution notes to explain the parsing.
 
1.0.1, iPhone 3GS, iOS 4.1.0

Trivia v0.3.1
My HSDB v5 additions, HTML windows and other stuff
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar ContributorLewis_Prothero
Strength Through Unity
Registered: May 19, 2007
Reputation: Superior Rating
Germany Posts: 6,730
Posted:
PM this userView this user's DVD collectionDirect link to this postReply with quote
I don't see why we should have special rules for Germany in this case.

If we were talking about Chevalier Luc de Besson (just an imaginary example), the answer would be quite easy:
Luc // de Besson [Chevalier Luc de Besson]

No need to make it more complicated than needed for people from other localities (which BTW are by far in the majority).
It all seems so stupid, it makes me want to give up!
But why should I give up, when it all seems so stupid?


Registrant since 05/22/2003
DVD Profiler Unlimited RegistrantStar Contributorninehours
Registered: April 3, 2007
Reputation: High Rating
United Kingdom Posts: 1,998
Posted:
PM this userDirect link to this postReply with quote
This is the full list of names, anyone see any that are definitely wrong

Maria//von Stauffenberg [Countess Maria von Stauffenberg]
Nina//von Stauffenberg [Countess Nina von Stauffenberg]
Sophie//von Bechtolsheim [Countess Sophie von Bechtolsheim]
Philipp//von Boeselager [Philipp Baron von Boeselager]
Peter Hoffmann [Prof. Dr. Peter Hoffmann]
Friedrich/Wilhelm/von Hase [Prof. Friedrich Wilhelm von Hase]
Klemens//von Klemperer [Prof. Klemens von Klemperer]
Johannes Tuchel [Dr. Johannes Tuchel]
Ekkehard Klausa [Dr. Ekkehard Klausa]
Christine Korenke [Dr. Christine Korenke]
Karin von Trotha
Ivo von Trotha
Axel Smend [Dr. Axel Smend]
Johanna Rahtgens
Cajetan//von Arentin [Dr. Cajetan von Arentin]
Berthold Goerdeler
Rainer Goerdeler [Dr. Rainer Goerdeler]
Karl/Wilhelm/von Plettenberg [Karl Wilhelm Freiherr von Plettenberg]
Alfred//von Hofacker
Rüdiger//von Voss
Günther Habermann
Clemens Schaeffer
    Invelos Forums->DVD Profiler: Contribution Discussion Page: 1 2 3  Previous   Next